6 Класс

ГДЗ ПО МОЙ ГОРОД 6 КЛАСС ДАНИЛОВА ДАНИЛОВ

ВК
OK
Telegram
WhatsApp
Почта
Содержание

Письменность чувашского языка — на основе кириллицы с некоторыми дополнительным буквами:

Наука и образование

Чувашский язык, наряду с русским языком, является одним из государственных языков Чувашской Республики.

Законотворчество и судопроизводство

Согласно Закону Чувашской Республики от 25 ноября 2003 года № 36 «О языках в Чувашской Республике» законы в субъекте должны публиковаться на чувашском и русском языках. Русский и чувашский языки используются при подготовке и проведении выборов в органы государственной власти Российской Федерации, в органы государственной власти Чувашской Республики, в органы местного самоуправления и референдумов.

Слайд из презентации Джимми Уэйлса

Крупнейшим сайтом чувашской сферы Интернета является чувашский раздел Википедии. Основатель Википедии Джимми Уэйлс на ежегодной международной конференции «Фонда Викимедиа» Викимания 2009 на примере Чувашской Википедии показал значение Википедии для языков, находящихся на грани исчезновения.

Важным шагом в цифровизации чувашского языка стало создание в начале 2020 года сервиса «Яндекс. Переводчик». Для этого разработчикам пришлось собрать небольшой параллельный корпус из более 250 тысяч примеров фраз на чувашском и русском языках, обучить нейросеть. Работа велась под руководством главного редактора Чувашского народного сайта Николая Плотникова.

Ареал и численность

Чувашский язык распространён в Чувашии, и среди чувашских общин в Башкортостане, Татарстане, Самарской, Ульяновской, Саратовской и Пензенской областях, а также в некоторых других областях, краях и республиках Урала, Поволжья и Сибири.

Диалектная карта Чувашского языка

Во всех установленных на сегодняшний день диалектах имеются и свои поддиалекты, имеющие свои исключительные черты и особенности, тем самым они делятся ещё на более мелкие диалектные формы.

а) В верховом диалекте деепричастие на -са (-се) выполняет функцию простого сказуемого, что не допускается в среднем и низовом диалектах:

б) В верховом диалекте употребляются аналитические конструкции, вместо низового синтетического:

Ещё одна черта между верховым и низовым говором:

Имеются и сильно отличающиеся слова:

Современный чувашский литературный язык сформирован на основе низового диалекта чувашского языка.

Спор по поводу литературного языка

Среди некоторых лингвистов выдвигаются версии о том, что материнским языком всё же являлся верховой говор чувашей, когда ныне принято считать первичным низовой диалект. Их доводы основаны на определённых факторах, вот некоторые из них.

1) Миграция чуваш в послеордынский период был с севера на юг, а не наоборот, чем дальше они уходили от корневого региона в сторону юга и востока, тем сильнее их язык подвергался изменениям.

2) Предполагают, что говор низовых чувашей был сначала сильно подвержен влиянию кыпчакских языков (степные набеги), а после заселения Симбирска русскими людьми (на то время очень крупный город, намного крупнее Чебоксар), на говор низовых чуваш в районе Буинска сильно повлиял и русский язык, что легко доказуемо: все самые древние записи на чувашском языке, сделанные разными путешественниками (Г. Ф. Миллером и другими), содержат слова только верхового окающего говора и ни одного — низового.

3) Укающий говор низовых чувашей — это влияние русского языка: вот пример классификации тюркских языков: русское класть, огузы qoj, уйгуры qod, кипчаки qoz, верховые hor, ещё пример: русское дом, огузы йорт, кипчаки жорт, верховые çорт.

5) Геминация как первичное явление как в верховом, а не влияние извне, аргументируют на основе слов: Анне — Мама, Атте — Папа, Шăллăм — Братик, Пĕрре — Один, Çулла — Лето, Хĕлле — Зим, Путекки — Его ягненок, Чĕппи -Его цыплёнок, Çитти — Его полотно, Каймалла — Надо идти, Саппун — Фартук), Килмелле — Надо прийти, Пымалла — Надо подойти, Утмалла — Надо идти, Çырмалла — Надо написать, Каяппăр — Уходим (диал.), Утаппăр — Приходим (диал.), Вулаппăр — Читаем (диал.), Çул утти — Год календаря, Ăна валли — Для него и другие.

Говорные различия чувашского языка не сильно разошлись друг от друга, что даёт возможность свободно общаться между собой носителям разных говоров.

Советский и американский лингвист Н. Н. Поппе, проведя анализ теорий происхождения чувашского языка, доказывает несостоятельность теории существования его финно-угорских корней, отвергает попытки причислить чувашский язык к иным языковым группам и приходит к выводу:

Сравнение с тюркскими языками

В VIII—X веках в Центральной Азии для записей на тюркских языках применялось древнетюркское письмо (орхоно-енисейская руническая письменность). Тюркские эпитафии VII—IX н. э. оставлены носителями различных диалектов (таблица):

Русские слова в тюркских языках: нога, класть

j-язык (огузы, кыпчаки): ajaq, qoj-

d-язык (уйгуры): adaq, qod-

z-язык (кыпчаки): azaq, qoz-

Русские слова в тюркских языках: черный, гусь, девочка

огузы, кыпчаки: qara, qaz, qyz

Русские слова в тюркских языках: яйцо, змея, дождь, дом, земля

огузы: йумурта, йылан, йагмур, йорт, йез (тур., азерб., тат.)

кыпчаки: жумуртка, жылан, жамгыр, жорт, жер (киргиз., казах.)

Русские слова в тюркских языках: зима, серебро

огузы, кыпчаки: кыш, кемеш

чуваши: хĕл, кӗмӗл

Русские слова в тюркских языках: конь, монета, голова, шаг

огузы, кыпчаки: ат, акча, баш, адым

Русские слова в тюркских языках: огонь, десять, лес, русский, он, тридцать

огузы, кыпчаки: ут, ун, урман, урус, ул, утыз

чуваши: вут, вун, вăрман, вырăс, вăл, вăтăр

Русские слова в тюркских языках: родной, гора

огузы: туган, даг

чуваши: тăван, тув

Лингвистическое изучение чувашского языка началось в XVIII веке, первая печатная грамматика появилась в 1769 (Вениамин Пуцек-Григорович). Появление первых словарей относится ко второй половине XVlll века. Начавшаяся христианизация народов Поволжья потребовала изучения их языков, в связи с чем составляются грамматики и словари. К грамматике 1769 года приложением был дан довольно значительный по тем временам Чувашско-русский словарь. Хотя фонетический облик чувашских слов зачастую передавался весьма приблизительно, в истории изучения чувашского языка она оставила заметный след. В течение более чем полувека эта работа служила почти единственным пособием для знакомства учёного мира с чувашским языком. На основе представленного в ней материала некоторые языковеды ещё в то время стали приходить к выводу, что язык чувашей относится к тюркской группе языков. Ориентация грамматики 1769 года на русскую графическую систему сохранилась во всей дальнейшей истории чувашской письменности.

В XIX веке сведения о чувашском языке продолжают пополняться и уточняться. В 1836 году под названием «Начертание правил чувашского языка и словарь, составленный для духовных училищ Казанской епархии» (труд В. П. Вишневского) выходит вторая печатная грамматика, содержащая довольно обстоятельные сведения о морфологической структуре основных разрядов слов и включающая до 3 тысяч единиц в словарной части.

Из отечественных двуязычных словарей, изданных до революции, наиболее полным оказался вышедший в 1910 году в Казани Русско-чувашский словарь Н. В. Никольского. Источником для этого словаря явились не только живой народный язык, носителем которого был сам составитель, но и вся накопившаяся к тому времени письменная литература на чувашском языке. В связи с этим впервые в словарь вошли термины по некоторым отраслям знания.

Титульный лист тома Словаря Чувашского языка

В 1920-х годах начинается работа по упорядочению терминологической лексики. Обобщение этой работы в 1930-х годах позволило осуществить издание терминологических словарей чувашского языка.

Доктор филологических наук Н. И. Егоров выделяет три основных компонента в глоттогенезе чувашского языка:

Современный общенациональный чувашский язык сложился в XV веке на основе диалектов среднебулгарского языка. Важнейшую роль в глоттогенезе сыграли три основных компонента: 1) среднебулгарский язык-основа (уже освоивший значительное число среднекыпчакских заимствований, в том числе и лексику монгольского, персидского, арабского происхождения); 2) горномарийский субстрат (главным образом в верховом диалекте); 3) сильное контактное воздействие со стороны казанско-татарского и мишарского языков, проявляющееся в разной степени на всех строевых уровнях чувашского языка.

Доктор филологических наук Б. А. Серебренников, указывая на лексические параллели чувашского и монгольских языков, чувашского и тунгусо-маньчжурских языков, на значительное количество слов, сближающих чувашский язык с языками сибирских и среднеазиатских тюркских народов, приходит к следующему выводу:

Распадение общетюркского языка в основном совершилось несомненно на территории Азии: один из этих вновь образовавшихся тюркских языков, предок современного чувашского языка, находился, по-видимому, где-то в районе Байкальского озера, по соседству с какими-то монгольскими языками.

— Серебренников Б. А. Происхождение чуваш по данным языка // О происхождении чувашского народа / Сборник статей. — Чебоксары: Чуваш. гос. издательство, 1957. — С. 41.

Далее он пишет:

— Серебренников Б. А. Происхождение чуваш по данным языка // О происхождении чувашского народа / Сборник статей. — Чебоксары: Чуваш. гос. издательство, 1957. — С. 43-44

Обследование двух наборов стословников и установление относительной хронологии генеалогических древ тюркских языков на основе лексико-статистических данных, проведённое А. В. Дыбо, показали, что начало распада пратюркского языка связано с отделением чувашского от других языков, обычно определяемое как отделение булгарской группы. На обоих генеалогических древах соответствующий первый узел датируется около 30 — 0 гг. до н. э. А. В. Дыбо связывает эту дату с миграцией части хунну из Западной Монголии на запад, через северный Синьцзян в Южный Казахстан, на Сыр-Дарью в 56 г. до н. э.

Первый узел обоих наших генеалогических древ — это отделение чувашского от других языков, обычно определяемое как отделение булгарской группы.

Таким образом, язык современных чувашей, очевидно, развился из волжско-булгарского r-языка древних булгаров.

Современный чувашский язык

По данным переписи 1989 года, из всех чувашей, проживающих на территории бывшего СССР, почти четвёртая часть родным назвали не чувашский язык, в Чувашской АССР доля чувашей, не владеющих родным языком, составила около 15 %.

эсӗ кай- мас- тӑн -им?
ты идти-NEG -PRES.2SG -ITRG. PTC? (сокращения по Лейпцигским правилам глоссирования)
Перевод: «разве ты не идёшь?»

и «конвербов» (нефинитные формы глагола, обычно находящиеся в подчинении и выполняющие «адвербиальную» роль) для соединения клауз:

Тип выражения грамматических значений и характер межморфемных границ

куç–ӗ–сем-пе пӑх-нӑ чух
глаз-PX3SG-PL-INSTR смотреть-PERF. PTC POP(когда) //
каччӑ-н чӗр-и çӗклен-ет.
молодой.человек-GEN сердце-PX3SG вздрагивать-PRES.3SG
Перевод: «когда она смотрела глазами своими, сердца мужчин вздрагивали» (отрывок из поэмы «Нарспи»)

В некоторых случаях достаточно вершинного маркирования (когда лицо обладателя выражено личным местоимением — особенно первым или вторым лицом — достаточно к слову, обозначающему объект обладания, прибавить притяжательный суффикс; двойное обозначение посессивности служит, например, для различения числа в 3 лице и для усиления акцента):

тусă-мăр; вĕсем-ĕн (вĕсен) тус-ĕ
друг-PX1PL; они-GEN друг- PX1PL (PX — значение посессивности)
Перевод: «наш друг» Перевод: «их друг»

В современном чувашском для множественного числа первого или второго лица широко распространена аналитическая форма с притяжательным местоимением, где притяжательный аффикс не используется:

пир-ӗн ял-та
мы-GEN село-LOC
Перевод: «в нашем селе»

Маркирование в предикации

Предикатное маркирование — ближе к зависимостному, глагол согласуется с подлежащим по лицу и числу и приписывает ему, равно как и дополнениям (если глагол не одноместный), падеж.

ман-а Турӑ-ø улма-ø па-чӗ
я-DAT Бог-NOM яблоко-ACC дать-PRET.3SG
Перевод: «Бог дал мне яблоко»

йытӑ-ø кушак-а ҫырт-нă
собака-NOM кот-ACC кусать-PRET.3SG
Перевод: «Собака укусила кота»

хӑва-ø йывӑҫ-ø авӑн-ать
ива-GEN дерево-NOM гнуться-PRES.3SG
Перевод: «Ивовое дерево гнётся»

чӑх-сем-ø шавлӑн вӗҫ-се салан-чӗҫ
курица-PL-NOM громко лететь-GRD. GER1 рассеиваться-PAST.3PL
Перевод: «Курицы громко разлетелись»

сӑмах-сем уйрӑм сасӑ-сем-ø ҫине пайлан-аççӗ
слово-NOM-PL отдельный звук-PL-ACC POP(на) делиться-PRES.3SG —
Перевод: «Слова делятся на отдельные звуки»

В целом, изучение истории в 9 классе помогает учащимся развивать навыки, необходимые для успешной жизни в современном мире, где история играет важную роль в формировании мировоззрения и понимания происходящих событий.
Использование ГДЗ по истории в 9 классе от Данилова, Косулиной в учебном процессе, может дать ряд преимуществ. Во-первых, они предоставляют возможность проверить свои знания и найти пробелы в знаниях. Это поможет улучшить понимание материала и подготовить себя к контрольным работам или экзаменам. Во-вторых, использование ГДЗ экономит время, которое можно было бы потратить на более тщательное изучение материала. В-третьих, это развивает навыки самостоятельной работы и ответственность за свои знания. Наконец, ГДЗ могут помочь в подготовке к экзаменам, предоставляя ученикам доступ к информации и упражнениям, которые помогут им улучшить свои знания и навыки. Он состоит из заданий, которые охватывают основные темы курса. Он также содержит задачи и упражнения для самостоятельной работы, которые помогают учащимся лучше понять материал и подготовиться к контрольным и экзаменам. Каждое задание в пособии имеет подробное решение, чтобы ученик мог проверить правильность своего ответа. Оно также помогает повторить материал перед контрольной работой или экзаменом, так как все задания сопровождаются понятными комментариями и пояснениями. Разработано ГДЗ по истории с целью помочь учащимся в освоении учебного материала и подготовке к контрольным работам и экзаменам. В нём имеется подробные решения задач, примеры, графики и таблицы, которые помогут учащимся лучше понимать и запоминать материал. Он также может быть использован в качестве дополнительного материала для самообразования и подготовки к олимпиадам и конкурсам.
Решебник по истории за 9-ый класс имеет множество преимуществ, которые включают в себя:

В целом, он имеет множество преимуществ и может быть очень полезен для учеников, которые изучают этот предмет. Решебник также может быть полезен для родителей, которые могут использовать его для проверки знаний своего ребёнка и помочь ему в подготовке к занятиям.

Преподавание в Чувашской Республике

Половина чувашей проживает за пределами Чувашской Республики. Во второй половине XIX — начале XX вв. было открыто несколько учебных заведений, готовивших учителей начальных школ и учителей-предметников для школ с чувашским языком обучения, находящихся за пределами Чувашской Республики. Они были ликвидированы к 1956 году за исключением чувашского отделения Белебеевского педагогического училища, просуществовавшего чуть дольше.

Отсутствие педагогических кадров явилось одной из причин снижения уровня знания чувашского языка среди чуваш, проживающих за пределами Чувашской Республики.

По заявлению представителей чуваш Ульяновской области, за пределами Чувашской Республики высока потребность в педагогах чувашского языка и литературы:

В первые годы советской власти для подготовки учителей чувашских школ, кроме пединститута, педтехникума и педучилищ на территории Чувашской АССР, специальные чувашские учебные заведения (педучилища) были в Ульяновске, Самаре, Казани, Сенгилее, Похвистневе, Белебее, Тетюшах, Аксубаеве и т. д. И все эти педучилища, готовившие специалистов чувашской этнокультуры, закрыты за последние годы Правительством «новой» России. Выходили газеты на родном языке, работали чувашские театры и хоровые коллективы. В настоящее время власти готовят закрытие отделения чувашского языка и литературы в Ульяновском государственном педагогическом университете, хотя потребность в педагогах чувашского языка и литературы велика.

Фонетика и фонология

В этом разделе описывается фонетика и фонология литературного чувашского языка. В статье используется транскрипция МФА на основе латинского алфавита, но для всех её знаков в скобках указаны соответствия, используемые в фонетической транскрипции на основе кириллицы.

В чувашском языке имеется 5 гласных переднего и 4 гласных заднего ряда: и, ы, у, ӳ, е, ӗ, о, а, ӑ. Такая классификация предложена Н. А. Андреевым; J. R. Crueger, например, выделяет 8, а не 9 гласных фонем, не считая отдельной фонемой /о/, которая встречается только в русских заимствованиях (полк, нотӑ, повод и т. д.).

Сингармонизм: все гласные в слове должны быть либо переднего, либо заднего ряда. Однако это типичное для тюркских языков правило часто нарушается в чувашском. Несмотря на то что при словообразовании и словоизменении гармония гласных также должна соблюдаться, некоторые суффиксы не имеют соответствующих алломорфов и как следствие принцип сингармонизма в новой словоформе нарушается, напр., показатель множественного числа -сем (-сен): лаша-сем «лошади», тинӗс-сем «моря́».

В чувашском языке отсутствуют фонологические различия между шумными глухими/звонкими и твёрдыми/мягкими согласными. В первом случае в некоторых позициях (viz. в интервокальном положении, но не когда согласный удвоен, и после /l m n r y v/) можно говорить об отношении свободного варьирования между звонкими и глухими аллофонами и иногда (очень редко) даже находить случаи их дифференциального противопоставления:

Имеются фонологические оппозиции для:

1. /ч’/ и /д’ж’/ — килчӗ «он пришёл» и килччӗ «ты бы пришёл».

2. /г/ и /к/ — ака «сестра» и акка «старшая сестра».

Произношение звуков чувашского языка

Произношение большинства чувашских звуков, изображённых русскими буквами несколько различно от произношения соответствующих русских звуков, но в некоторых положениях эти звуки имеют сходство. Чувашские гласные а, и, у, ы произносятся как соответствующие звуки под ударением. К примеру, фонетически одинаковые чувашские и русские слова соответственно: кин («сноха») — кинь!; пар («дать») — пар; тыт («держать») — ты и т. д. Чувашское э в начале слова (эрешмен — «паук») произносится как русское э в словах этот, это.

Звуки, обозначаемые буквами ă, ĕ, имеют лишь приблизительное соответствие в звуках русского языка.

Ĕ (ɘ) — негубной гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма, произносится как русское е в послеударном слоге (как последний звук в слове «солнце»).

Ç (ɕ) — глухой альвеоло-палатальный сибилянт, произносится как русское щ в слове «вращать».

Звук ч произносится несколько мягче русского ч, что можно заметить, сравнивая произношение чувашского чан «колокол» и русского чан).

Правила постановки ударения

Чувашский язык относится к языкам агглютинативного типа. Изменения на стыках морфем (чередование звуков, их вставка или, наоборот, выпадение) возможны, однако граница между ними остаётся легко различимой. Корень предшествует аффиксальным морфемам (из этого правила есть всего два исключения: кам («кто») — кам-тӑр («некто, кто-то, кто-нибудь»), никам та («никто»)). Аффиксальные морфемы, как правило, однозначны; тем не менее, в речевом потоке скопления служебных морфем крайне редки — в среднем, на корень приходится менее двух служебных морфем. Корневые морфемы чаще одно- или двусложны, многосложные весьма редки: ввиду преобладания экономии в знаках чувашский язык предпочитает короткие единицы.

Чётко противопоставлены друг другу имена и глаголы. Именные части речи — существительные, прилагательные, числительные и наречия являются семантическими классами, а по грамматическим признакам слабо дифференцированны. Существительные, подобно прилагательным, нередко выступают как определители имени (чул ҫурт «каменный дом»), ылтӑн ҫӗрӗ («золотое кольцо»), а прилагательные могут определять как имена, так и глаголы (тӗрӗс сӑмах «правдивое слово»), тӗрӗс кала («говорить правдиво»). В группе именных частей речи включаются также разнообразные указательные слова, называемые по традиции местоимениями, а также весьма многочисленный разряд имитативов.

Служебные слова представлены послелогами, союзами и частицами.

Имена существительные не имеют ни категории рода, ни категории одушевлённости—неодушевлённости, но различаются по линии человек—нечеловек. К категории человек относятся все личные имена, названия родственных отношений, профессий, должностей, национальностей, то есть всё то, что связано с обозначением человека. Все остальные имена, в том числе и названия всех живых существ, относятся к категории «нечеловек». Первые отвечают на вопрос кам? «кто?», вторые — на вопрос мӗн? «что?».

Категория числа свойственна именам существительным, некоторым группам местоимений и глаголам. Показателем множественного числа в зависимости от категории принадлежности у имён существительных является аффикс -сам/-сем: хурӑнсем («берёзы»), ҫынсем («люди») или -сан/-сен, точнее — -са-/-се-: лашана — лашасана, ӗнене — ӗнесене. Если множественность ясна из ситуации речи, она обычно не отмечается: куҫ курмасть (глаза не видят), ура шӑнать («ноги зябнут»), алӑ ҫу («мыть руки»), хӑяр тат («собирать огурцы»), ҫырлана ҫӳре («ходить по ягоды») и т. д. По этой же причине при употреблении с числительными или с другими словами количественной семантики существительные имеют форму единственного числа: вӑтӑр ҫын («тридцать человек»), нумай ҫынпа калаҫ («говорить со многими людьми»).

У спрягаемых форм глагола множественное число образуется посредством аффиксов -ӑр (ӗр) и -ҫ: кайӑп-ӑр «мы пойдём», кай-ӑр «вы идите», кайӗ-ҫ «они пойдут».

Склонение имён включает восемь падежей. Глагол характеризуется категориями наклонения, времени, лица и числа. Наклонений четыре: изъявительное, повелительное, сослагательное и уступительное. В изъявительном наклонении глаголы изменяются по временам. Развита система неличных (неспрягаемых) форм — причастий, деепричастий и инфинитивов (последние, однако, не являются назывными формами глагола; назывной формы глагола, аналогичной русскому инфинитиву, чувашский язык не имеет). Некоторые формы причастий и деепричастий характеризуются временными значениями.

Основными способами словообразования являются словосложение и аффиксация. При словосложении компоненты объединяются либо на основе сочинительных (пит-куҫ «лицо, облик», букв.: «лицо-глаз»), либо на основе подчинительных отношений (арҫын «мужчина» — ар+ҫын «мужчина + человек»; ас+тив «пробовать»).

Слово в основном падеже употребляется в качестве следующих членов предложения:

Притяжательный падеж выражает:

Дательно-винительный падеж выражает:

Местный падеж выражает:

Исходный падеж показывает:

Творительный падеж в чувашском языке служит для обозначения:

Лишительный падеж выражает:

Причинно-целевой падеж обозначает:

К падежным аффиксам могут присоединяться и другие аффиксы:

Глагол настоящего времени:

Настоящее (настояще-будущее) время в чувашском языке обозначает действие, которое происходит в момент речи, или постоянное действие; действие, которое произойдёт в будущем.

Эпир паян кинона каятпӑр— («Мы сегодня идём в кино»).

Глагол прошедшего категорического времени:

Прошедшее категорическое время обозначает действие, свидетелем или участником которого говорящий был сам, или он точно знает о чём говорит.

Примеры: Эпӗ ӗҫрен килтӗм —(«Я пришла с работы»). Ҫак каҫ эпир ҫывӑрмарӑмӑр — («Мы не спали этой ночью»).

Вӑл 1994 ҫулта ҫуралнӑ — («Он родился в 1994 году»);

В отрицательных формах используется аффикс -ман (-мен): Ҫав каҫ никам та ҫывӑрман — («Никто не спал той ночью»)

Давнопрошедшее неопределённое время образуется из причастия прошедшего времени и частицы -ччӗ либо с помощью вспомогательного глагола пулнӑ.

Прошедшее несовершенное время (имперфект) обозначает незаконченное действие в прошлом или действие, совершённое несколько раз. В русском языке соответствует несовершенному виду прошедшего времени. Образование глагола: основа глагола + аффикс деепричастия -а-(-е-) + аффикс -т- + окончание прошедшего категорического времени.

Глагол будущего времени:

Будущее время обозначает действие, которое произойдёт в будущем, но может и не произойти (сравни с более категоричным настояще-будущим временем).

Кроме будущего неопределённого в чувашском языке имеется будущее сложное, которое можно назвать преждебудущим временем (аналог futurum secundum на латыни). Оно обозначает будущее действие, которое должно совершиться раньше другого будущего действия. Будущее сложное образуется с помощью прошедшего причастия, во всех лицах единственного и множественного числа, остающегося без изменения, и форм будущего времени вспомогательного глагола пул.

Примеры: Эпӗ тепӗр ҫул таврӑнӑп, эсӗ ун чухне пӗрремӗш класа кайнӑ пулӑн — («В следующем году я вернусь, ты к тому времени будешь учится в первом классе»).

Сослагательное наклонение выражает действие желательное, но возможное только при наличии некоторых условий:

Эпӗ сан патна хӑнана пырӑттӑм та, анчах паян эпӗ пушӑ мар — («Я бы пришёл к тебе в гости, но сегодня я занят»).

В словарях слова указываются в вопросительной и повелительной форме 2 лица единственного числа.

Пример: Ачасем урамра выляччӑр — («пусть дети играют на улице»).

Уступительное наклонение выражает совершенно безразличное отношение говорящего к действию, его полную незаинтересованность. Уступительное наклонение образуется от форм будущего неопределённого времени изъявительного наклонения, с добавлением к ним аффиксов -ин, -сӑн (-сӗн):

укҫа пӗтерӗпин, ун вырӑнне хваттерлӗ тӑрса юлӑп — («Ну и пусть потрачу деньги, зато останусь с квартирой»); калӑсӑн, мана мӗн пулать унпа? — («Да хоть рассказывай, мне то что с того?»).

Пример использования в сложной форме прошедшего времени: Саша экзамена хатӗрленнӗ пулин те, вӑл вӑйлӑ пӑшӑрханни курӑнчӗ — («Хоть Саша и готовился к экзамену, было заметно, что он сильно волнуется»).

Неличные формы глагола

Формы возможности глагола настоящего времени:

Примеры: Эсир выртаятӑр («Вы можете прилечь»); вӑл хӑйӗн телефонне тупаймасть («он не может найти свой телефон»).

Формы возможности глагола прошедшего времени:

Пример: Аран автобус ҫине ӗлкерейрӗм — («Еле успел на автобус») ; хам валли вырӑн тупаймарӑм («Я не мог найти себе места»).

Формы возможности глагола будущего времени:

Пример: Вӗсем ҫӗнтерейӗҫ («Они смогут победить»); каҫар, эпӗ килеймӗп («Извини, я не смогу прийти»).

Залоги в чувашском языке

В чувашском языке имеются следующие залоги: действительный, возратно-страдательный, взаимный и понудительный.

* в чувашском языке, как и в русском, формой вежливого обращения является форма 2-го лица множественного числа:

Отрицательная форма — постфикс мар.

В языке указательные местоимения подразделяются на местоимения, указывающие на близкий предмет(ку, ҫак/ ҫаксем — «этот», «эти»), и местоимения, указывающие на предмет более отдалённый (ҫав, леш/ ҫавсем — «тот», «те»). Можно провести аналогию с указательными местоимениями в английском языке (this — these — that — those). Местоимение хайхи используется тогда, когда речь идёт об известном, уже упомянутом предмете.

Примеры: Эпӗ ҫак кӗнекене вуланӑ — («Я читал эту книгу»); Эпӗ ҫав кӗпене тӑхӑннӑ — («Я надевала то платье»); Ку хайхи ача иккен — («Оказывается, это тот самый ребёнок»).

Примеры: Санӑн ҫуралнӑ кунна кам-кам килчӑ? — («Кто именно пришёл на твой день рождения?»); Ку миҫе тенкӗ тӑрать? — («Сколько это стоит?»)

Никам — («никто»); ним, нимӗн — («ничто»); нихӑшӗ — («никто из них»); нимӗнле — («никакой»); ниепле — («никак»); ним чухлӗ — («нисколько») и т. д.

Неопределённые местоимения дают общее, приблизительное указание на предмет и признак и образуются от вопросительных при помощи:

а) приставок та-(те-): такам («кто-то»); темӗн («что-то»); темӗнле («какой-то»); тахӑшӗ («некто»); темиҫе («несколько»).

б) частицы та (те) и слова пулин: кам та пулин («кто-нибудь»); мӗн те пулин («что-нибудь»); миҫе те пулин («сколько-нибудь»).

в) с добавлением слова кирек к вопросительному местоимению: кирек кам та («кто бы ни был»); кирек мӗн те («что бы ни было») и т. д.

Примеры: Кашни ҫын хӑйӗн прависене кирек мӗнле саккуна хирӗҫлемен мелпе хӳтӗлеме пултарать.— («Каждый вправе защищать свои права любыми непротивозаконными методами»).

1) местоимения, выражающие совокупность: пурте («все, всякий»); пурӗ («весь, всего»); пӗтӗм («целый»); мӗн пур («всё, что имеется»).

2) местоимения, выражающие обособление: кашни («каждый»); харпӑр хӑй («каждый сам»); ытти («прочий, остальной»); урӑх, тепӑр («другой, иной»).

В чувашском языке нет притяжательных местоимений в собственном смысле слова. Им соответствуют аффиксы категории принадлежности и формы притяжательного падежа личных форм местоимений, а также лично-возвратного местоимения хам. Формы притяжательного падежа этих местоимений могут иметь:

Пример: манӑн анне — («моя мама»); сирӗнни пек — («как у вас»).

У (лично-возвратных) местоимений аффиксы множественного числа совпадают либо с именными, либо с глагольными; например: хам «я сам» — хамӑр «мы сами», хӑй «он сам» — хӑйсем «они сами». Лично-возвратное местоимение выражает понятие лица и одновременно понятия «сам» и «себя».

Числительные изменяются по падежам.

Счёт идёт в том же порядке, что и в русском: 1926 — пин те тӑхӑр ҫӗр ҫирӗм улттӑ.

* в современной речи форма первого лица используется значительно реже

Пример: Ывӑлӑм — ывӑлу — ывӑлӗ — ывӑлӑмӑр — ывӑлӑр — ывӑлӗ (ывӑл — «сын». « Мой сын, твой сын, его/её сын и т. д.»)

Чӗкеҫӗм — чӗкеҫӳ — чӗкеҫӗ — чӗкеҫӗмӗр — чӗкеҫӗр — чӗкеҫӗ (чӗкеҫ — «ласточка»).

В структуре словосочетания словопорядок выполняет грамматическую функцию: даже при наличии формальных показателей связи зависимый компонент располагается впереди главного (чул ҫурт «каменный дом», пысӑк чул ҫурт «большой каменный дом», тӑхӑр хутлӑ пысӑк чул ҫурт «большой каменный дом в девять этажей»). В структуре предложения словопорядок прежде всего выполняет смысловую функцию. С его помощью выделяются: 1) предмет речи и само сообщение о нём (тема и рема), 2) смысловое ядро высказывания.

Вопрос выражается с помощью вопросительных слов и частиц, интонация играет лишь вспомогательную роль. Расположение вопросительных слов в предложении относительно свободное. Вопросительные же частицы, как и показатели отрицания, соотнесённого с высказыванием, примыкают только к сказуемому. Отнесение вопроса к тому или иному элементу предложения достигается словопорядком.